Causerie

Vous êtes un beau ciel d’automne, clair et rose!
Mais la tristesse en moi monte comme la mer,
Et laisse, en refluant, sur ma lèvre morose
Le souvenir cuisant de son limon amer.

— Ta main se glisse en vain sur mon sein qui se pâme;
Ce qu’elle cherche, amie, est un lieu saccagé
Par la griffe et la dent féroce de la femme.
Ne cherchez plus mon coeur; les bêtes l’ont mangé.

Mon coeur est un palais flétri par la cohue;
On s’y soûle, on s’y tue, on s’y prend aux cheveux!
— Un parfum nage autour de votre gorge nue!…

Ô Beauté, dur fléau des âmes, tu le veux!
Avec tes yeux de feu, brillants comme des fêtes,
Calcine ces lambeaux qu’ont épargnés les bêtes!

You’re a beautiful autumn sky, clear and rose!
But the sadness in me rises like the sea, to the hilt,
And leaves, flooding back, on my lips so morose
The stinging memory of its bitter silt.
 
– Your hand slips in vain over my swooning breast;
What it searches for, friend, is a place to pillage fated
By woman’s talons, teeth, and savage chest.
Don’t look for my heart anymore; the animals ate it.My heart is a palace sullied by the crowd;
They get drunk there, they kill there, they tear each others’ hair there!
– A perfume swims round your naked throat like a shroud!…

O Beauty, harsh scourge of souls, you want it so there!
With your eyes of fire, shining as a celebration prepared,
Char these shreds which the animals spared!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: